
traduction allemande pdf | lo and behold stitchery | quilt de retour à la maison
Veuillez lire attentivement et en entier. Cette traduction est un complément, pas un remplacement du modèle original.
Connaissez-vous cela : vous adorez un modèle de quilt – mais les instructions sont en anglais et les termes techniques laissent des questions en suspens ? C’est précisément là que ma traduction intervient : un langage clair et adapté à la couture, pour que vous puissiez rapidement passer à la machine à coudre (et ne pas rester bloqué dans le dictionnaire 😉).
Traduction Homecoming Quilt - Lo and Behold Stitchery
Ce que vous obtenez
- Traduction soignée et pratique pour la couture sous forme de pdf à télécharger du modèle original en allemand (texte uniquement !).
- Termes techniques clairement définis (terminologie patchwork/quilt en allemand), pour que les mesures, plans de coupe et étapes de couture soient immédiatement compréhensibles.
- Mise en page lisible et structure par étapes – optimisée pour la couture, pas pour deviner.
Important concernant le droit d’auteur :
Je ne détiens aucun droit sur le modèle original. Cette traduction est uniquement un complément au modèle original déjà acheté. Elle ne contient donc aucune image, diagramme ou gabarit de l’original.
Conditions d’achat
Pour préserver l’intégrité du design original et les droits d’auteur du ou de la designer, l’achat de cette traduction est exclusivement possible pour les client·e·s ayant déjà acquis le modèle original.
Veuillez m’envoyer une preuve de votre achat (par exemple une copie du reçu ou de la confirmation de commande) par mail à [hi@floydthefox]. Vous recevrez ensuite l’accès au téléchargement de la traduction.
Comment ça marche – en 3 étapes
-
- Acheter l’original (par exemple dans la boutique du ou de la designer).
- Envoyer la preuve d’achat à hi@floydthefox (PDF/capture d’écran suffit).
- Recevoir le lien de téléchargement vers le PDF avec la traduction allemande.
Ce que la traduction contient
- Texte complet des instructions en allemand (y compris unités de mesure, étapes de coupe et de couture). Références aux illustrations de l’original.
- Conseils et astuces pratiques (si pertinent : sens du repassage, couture en chaîne, élagage, alternatives).
- Glossaire des termes importants (par ex. HST, FPP, Bias Binding) en allemand.
Ce qu’elle ne contient pas
- Aucune image, diagramme, gabarit ou pièce de patron de l’original.
- Aucun droit d’utilisation commerciale – celui-ci est exclusivement régi par les conditions de licence du ou de la designer.
Pour qui ce fichier est-il adapté ?
- Pour les débutant·e·s à avancé·e·s qui préfèrent lire les instructions en allemand.
- Pour tous ceux qui veulent gagner du temps et du matériel, car moins de malentendus = moins de blocs d’essai.
FAQ
Ja – ohne Originalmuster kein Zugang zur Übersetzung.
Bitte den Kaufbeleg per Mail nachweisen.
Ein PDF zum Runterladen mit dem deutschen Text. Keine Bilder/Diagramme/Vorlagen. Kein gedrucktes Exemplar.
Ich übernehme die Maße des Originals (meist Inch) und ergänze, wo sinnvoll, cm-Hilfen.
